Al menos la mitad de los 6,000 idiomas que se hablan en la actualidad se perderán para el año 2100
Para ayudar a Aleteia a continuar su misión, haga una donación. De este modo, el futuro de Aleteia será también el suyo.
Cada lengua es un universo. Y hoy mismo, entre las muchas cosas que estamos viendo desaparecer en el mundo, se encuentran esos universos de riqueza incalculable. La multiplicidad de lenguas que el hombre ha creado está bajo la amenaza del olvido y la indiferencia.
Según Naciones Unidas si el mundo no se moviliza para salvar lenguas en peligro de extinción, al menos la mitad de los 6,000 idiomas que se hablan en la actualidad se perderán para el año 2100. Si bien no es inminente, en perspectiva del tiempo que costó construir esas lenguas, sí lo es.
La UNESCO señala que un idioma está en peligro cuando sus hablantes dejan de usarlo, se habla “en cada vez menos dominios” y estilos, o el idioma ha dejado de transmitirse a la siguiente generación.
En este momento en cualquier lugar del planeta hay lenguas amenazadas
Si se pudiera hacer un mapa mundial, se vería que alrededor de 2.500 idiomas están en peligro de extinción, según muestran los estudios especializados en el tema. Ciertamente, algunos de estos idiomas son hablados por tan solo 30 personas.
Desde luego, un lenguaje también se puede considerar en peligro de extinguirse en función de la proporción o el porcentaje de hablantes dentro de la población total o la “disponibilidad de materiales para la enseñanza de idiomas y la alfabetización”. Una vez que un idioma se ha extinguido, significa que ya no es la primera lengua que los bebés aprenden en casa y el último hablante del idioma murió en las últimas cinco décadas.
Todo esto es una pérdida brutal, como sucede con otras pérdidas que son sumamente difundidas por los medios de comunicación (por ejemplo, de la biodiversidad), que se estrella contra el “ideal” de progreso. Según éste, mejor sería unificarlo todo bajo la potencia del desarrollo material. El modelo Occidental que se ha impuesto en todos lados. Y que está acabando con la multiplicidad del planeta. Con su pluralidad. Y con sus reservas materiales y espirituales.
La tarea de GoCompare, de la mano de Fellini
En un esfuerzo por salvar los sonidos de estas lenguas que desaparecen, GoCompare, un sitio web de servicios financieros británico que proporciona detalles de comparación para productos financieros, ha lanzado un proyecto para capturar el tono y el ritmo de algunos de ellos.
Conocido como un sitio de referencia para vuelos, alojamiento y seguro de viaje, GoCompare dijo que el objetivo era “resaltar estos hermosos idiomas y dejar que el mundo escuche cómo suenan”. Los responsables de la campaña afirman que “cuando perdemos un idioma, no solo perdemos palabras; perdemos una perspectiva completa”.
Para que esto no suceda GoCompare ha pedido a los hablantes de algunas de estas lenguas en peligro de extinción que graben una traducción de la frase de Federico Fellini: “Un lenguaje diferente es una visión diferente de la vida”.
Sonidos y tesoros que no deben perderse
La frase ya ha sido grabada en aimara, balti, vasco, bielorruso, bretón choctaw, de Cornualles, guaraní, irlandesa, kalmyk, limburgés, lombard, nafusi, nawat, north frisian, saami del norte, ojibwe, ossete, qechua, venetan, valón, galés, west frisian, wichi y wiradjuri.
La muestra de algunos de los idiomas que según GoCompare se están perdiendo es, por ejemplo, el wiradjuri (Australia). Se trata de una de las 40 lenguas indígenas restantes de Australia. Si bien solo 30 personas lo hablan, principalmente en la parte suroeste del Estado de Nueva Gales del Sur, se está produciendo un renacimiento del idioma, ayudado por la publicación de un diccionario y un número creciente de escuelas que incorporan el idioma en su plan de estudios, dijo la compañía.
Está, también, el nawat, del que se cree que hay 200 hablantes de este idioma, también conocido como Pipil, que se escucha en El Salvador, en Centroamérica. También éste idioma podría estar experimentando un renacimiento, ya que según los informes hay un número creciente de hablantes de segundo idioma de nawat.
De todos los rincones, sonidos maravillosos
Otro idioma muestra es el ojibwe, una lengua indígena que hablan unas 6.000 personas en Michigan, Minnesota y Wisconsin, en Estados Unidos. El lenguaje consiste en “una serie de dialectos que llevan nombres locales y, con bastante frecuencia, sistemas de escritura locales”, sin un dialecto único considerado como la versión estándar.
También está el choctaw que hablan unas 9.500 personas de la nación Choctaw que viven principalmente en Luisiana, Mississippi y Oklahoma (en Estados Unidos). El sitio web oficial de la Banda de Mississippi de los indios Choctaw señala que el idioma es “un elemento esencial de la cultura tribal, la tradición y la identidad”. El lenguaje escrito fue desarrollado a principios del siglo XIX por Cyrus Byington, un misionero cristiano de Massachusetts, según el mismo sitio web.
O el balti, en Asia del Sur. El número de personas que hablan Balti no está claro, pero se sabe que se habla en el norte de Pakistán y en algunas partes del norte de la India. Según los investigadores del proyecto. Se dice que el lenguaje incorpora “muchas palabras que son características de los dialectos tibetanos”.