separateurCreated with Sketch.

“La Literatura árabe cristiana sirve para el diálogo interreligioso de hoy”

PILAR GONZALEZ CASADO
whatsappfacebooktwitter-xemailnative
Dolors Massot - publicado el 20/03/19
whatsappfacebooktwitter-xemailnative

Pilar González Casado accede a la primera cátedra de Literatura Árabe Cristiana en el mundo, creada en la Universidad San Dámaso (Madrid).

Para ayudar a Aleteia a continuar su misión, haga una donación. De este modo, el futuro de Aleteia será también el suyo.


Deseo donar en 3 clics

Pilar González Casado es, desde el pasado 6 de marzo, la primera titular en el mundo de una cátedra de Literatura Árabe Cristiana, que se acaba de crear en la Universidad San Dámaso, en Madrid (España). Con la idea de “poner mi investigación académica al servicio de la Iglesia católica”, González Casado (casada y madre de familia numerosa) acomete una tarea pionera a nivel internacional.

Aleteia: ¿A qué nos referimos cuando hablamos de Literatura Árabe Cristiana?

A las manifestaciones literarias de diversos géneros (apocalíptica, dogmática, hagiografía, polémica, controversia, liturgia, textos canónicos y literatura apócrifa) junto con las traducciones al árabe del patrimonio literario cristiano (Sagrada Escritura, textos de los Padres, cánones y liturgia) que realizaron los cristianos de Oriente Medio que se arabizaron con la llegada del islam. Comprende, por tanto, un arco cronológico muy amplio, ya que se inicia a finales del siglo VIII y llega hasta nuestros días.

¿Servirá para el diálogo interreligioso entre Islam y Cristianismo?

Uno de los géneros que más ha desarrollado esta literatura es el de los diálogos interreligiosos entre cristianos y musulmanes. Independientemente de la historicidad de estos diálogos, el contenido de los textos esboza las principales aspectos dogmáticos que el islam cuestiona del cristianismo, al mismo tiempo que ofrece los argumentos para rebatirlos fundamentados en la fe y la tradición cristiana.

Estos diálogos, también aportan la visión que el cristianismo naciente tenía del contenido de fe del islam con la intención de desmontar la pretensión islámica de ser la última y verdadera religión. Estos aspectos, tanto los compartidos como los no compartidos, hoy día son los mismos. Estos textos pueden servir para el diálogo a la hora de definir las posturas de ambas religiones, ya que muestran la visión que cada una tiene de la otra, pero no para llegar a un consenso acerca de los puntos comunes, porque su objetivo es fortalecer la identidad cristiana más que destacar los aspectos comunes del islam y el cristianismo en vistas a la convivencia.

¿Dónde se produce en la actualidad esta literatura?

Principalmente en países como Egipto, el Líbano y Palestina. Siria e Irak también cuentan con una importante producción literaria, pero debido a los recientes acontecimientos políticos está interrumpida.

 ¿Cuáles son los nombres imprescindibles de la Literatura Árabe Cristiana?

La época que mejor conozco es la primitiva, los inicios en el siglo VIII, y su Edad de Oro, de los siglos IX al XIII. De estas épocas destacaría a los primeros teólogos cristianos que escriben en árabe, como Teodoro Abu Qurra, continuador de San Juan Damasceno en algunos aspectos, y ardiente defensor de los dogmas de la Trinidad y la Encarnación ante los sabios musulmanes; y a Yahya b. Adi por su empleo de la filosofía aristotélica en su argumentación sobre los dogmas cristianos. Habría más nombres, pero son los principales representantes de dos de los movimientos principales.



Te puede interesar:
Teodoro Abu Qurra: el teólogo cristiano que confrontó la Ley islámica

PILAR GONZALEZ CASADO

UESD Comunicación
La nueva catedrática Pilar González Casado, entre libros de Literatura árabe cristiana

¿Por qué no existe otra cátedra similar en el mundo?

Esta cátedra tiene su sentido principalmente en una facultad donde se estudie la Literatura cristiana antigua en todo su conjunto de lenguas, incluidas las orientales, junto con los géneros y métodos que esta Literatura empleó para difundir el mensaje cristiano revelado en Jesucristo, más que en una facultad donde se estudie exclusivamente Filología árabe, que suele ser lo habitual en el ámbito académico.

Además, generalmente, la Filología árabe suele ligarse casi exclusivamente a las manifestaciones literarias del islam por ser más cuantiosas y por estar la lengua árabe fuertemente vinculada al islam al ser la lengua en que se reveló el Corán y la lengua de su Literatura religiosa fundacional. Sí contamos con investigadores cualificados en este campo, pero en el ámbito universitario, generalmente dedican su docencia a la lengua árabe o al islam.

¿Existe Siglo de Oro en esta literatura?

Como decía antes, los siglos del IX al XIII se consideran su Edad de Oro. Es un momento de gran creación literaria en la literatura dogmática y de controversia. Es también el momento en el que las condiciones sociales que se dieron durante la época del califato abasí produjeron un florecimiento de la cultura y los cristianos árabes pudieron hacer su aportación personal a la cultura árabo-islámica, como sus traducciones del siriaco y del griego al árabe de parte de la sabiduría griega y del legado aristotélico.

¿Recomendaría la lectura de algún libro en especial?

Para conocer el tipo de Literatura del que estamos hablando y despertar el interés del lector, recomendaría dos obras de esta época dorada que pueden encontrarse en castellano: El diálogo de Abrahán de Tiberíades, obra anónima del género de diálogos; y El tratado sobre la veneración de los iconos de Teodoro Abu Qurra. En esta última, el autor, obispo de la ciudad de Jarán, ciudad que hoy pertenece a Turquía, no solo fundamenta la legitimidad de la veneración de las imágenes o los iconos abandonada por el empuje de la iconoclasia y del islam que no admite este tipo de culto, sino que también hace una reflexión más profunda, se debe venerar las imágenes porque estas proclaman acerca de Cristo y de María algo que el Corán niega, la corporeidad real del Hijo de Dios (su encarnación y su humanidad) que hizo posible la realidad de su crucifixión. En cuanto a la época moderna, es muy ilustrativo leer a un poeta existencialista como el libanés Mijail Nuayma que expresa el drama del árabe emigrado a América o la novela autobiográfica Orígenes de Amin Maalouf donde narra su viaje a Cuba en búsqueda de las huellas de su familia libanesa emigrada durante la época final del imperio Otomano.

¿Podría explicar dónde se imparte esta asignatura en el mundo?

Creo que como asignatura independiente no se imparte. Algunos institutos de Estudios Superiores , como el Pontificio Oriental, cuentan con asignaturas sobre espiritualidad, liturgia, historia, o doctrina de la Iglesia Oriental, o con asignaturas sobre metodología para investigar este patrimonio, pero no con una que ofrezca una visión de conjunto sólo de la Literatura árabe cristiana.

¿Qué hizo que usted se inclinara por esta especialidad?

Yo me formé como arabista en la Universidad española, en Madrid, donde adquirí una buena formación en lengua y literatura árabes y en diversas materias relacionadas con el islam, como historia, pensamiento o sociología. Cuando terminé la licenciatura buscaba un tema de tesis diferente a las líneas de investigación de ese momento. Empecé a estudiar siriaco en el entonces Instituto Diocesano de Filología Clásica y Oriental San Justino, donde conocí también la existencia de esta literatura y el estado embrionario en que se encontraba la investigación sobre ella. Decidí entonces hacer la tesis sobre alguna de sus manifestaciones y estudié desde el punto de vista filológico los manuscritos árabes de la Dormición de la Virgen. Fue mi primer contacto con la Literatura árabe cristiana.

¿Te ha gustado leer este artículo? ¿Deseas leer más?

Recibe Aleteia cada día.

Aleteia vive gracias a sus donaciones

Permítenos continuar nuestra misión de compartir información cristiana y bellas historias apoyándonos.

banner image
Top 10
See More
Newsletter
¿Te ha gustado leer este artículo? ¿Deseas leer más?

Recibe Aleteia cada día.